« 首相中南米歴訪 互恵の関係を長期的に築こう | トップページ | これは天の声かも クラウド上から自由自在な検索はサジェスト »

2014年8月 4日 (月)

佐世保高1殺害 なぜ少女は凶行に走ったのか

The Yomiuri Shimbun
What was behind the horrendous killing of a Sasebo high school girl?
佐世保高1殺害 なぜ少女は凶行に走ったのか

A first-year female student of a Nagasaki prefectural government-run high school in Sasebo has been arrested on suspicion of murdering a female classmate.
 長崎県佐世保市の県立高校1年の女子生徒を殺害したとして、同級生の少女が逮捕された。

What was behind this grisly killing? Investigative authorities must get to the bottom of this crime.
 少女はなぜ、凶行に及んだのか。捜査当局には徹底解明を求めたい。

The girl allegedly strangled the victim after striking her with a blunt instrument at the alleged perpetrator’s apartment on the night of July 26, and severed parts of the victim’s body with a saw and other implements.
 少女は自宅マンションで、女子生徒を工具で殴った後、首を絞めて殺害し、ノコギリなどで遺体の一部を切断したとされる。

The victim was said to have enjoyed studying history and aspired to enter the literature department of a university. At her funeral service, her father was quoted as saying his daughter was “my precious treasure.” The depth of sadness of the bereaved family is beyond imagination.
 殺害された女子生徒は歴史好きで、大学の文学部への進学を希望していた。父親は告別式で「娘は宝物だった」と語ったという。悲しみは、察するに余りある。

In reply to questions posed by investigators, the alleged perpetrator was cited as saying she wanted to feel “what it was like to kill someone.”
 少女は調べに対し、「人を殺してみたかった」という趣旨の供述をしている。

The two girls had been classmates since middle school and they reportedly had not bullied or quarreled with each other. On the day of the murder, they were said to have enjoyed shopping together until immediately before the killing.
女子生徒とは中学時代からの同級生で、2人の間にいじめやけんかなどはなかったという。事件当日も、犯行直前まで2人で買い物を楽しんでいた。

Why on earth did one girl find it necessary to murder her friend? The psychotic nature of the crime is conspicuous. We are completely at a loss to figure it out.
 その友人をなぜ、殺害せねばならなかったのか。猟奇的な面も際立つ。理解に苦しむばかりだ。

The alleged perpetrator was said to be getting good grades ever since her early childhood, and was enthusiastic about sports. When she was in primary school, however, the girl caused trouble by mixing detergent and other substances into school lunches.
 少女は幼い頃から成績が良く、スポーツにも熱心だったが、小学生時代には、給食に洗剤などを混入するトラブルを起こした。

Last autumn, her mother died of an illness. After her father remarried this year, the girl hit her father with an aluminum bat. It also was reported that the girl dismembered a small animal.
 昨秋、母親が病気で死亡した。今年に入って父親が再婚した頃、少女は父親に金属バットで暴力を振るった。小動物を解剖する問題行動も見られたとされる。

Warning left unaddressed

Given that she is at a susceptible adolescent age, it may be that changes in the girl’s familial environment influenced her state of mind.
 多感な年頃である。家庭環境の変化が、少女の心に何らかの影響を及ぼしたのだろうか。

The girl is expected to be referred to a family court shortly. To try to understand the psychological process behind the murder, the investigative authorities will probably find it imperative to not only have the girl undergo a psychiatric examination, but also to probe in detail her family background and early development.
 少女は今後、家庭裁判所に送致される見通しだ。犯行に至る心理状態を解き明かすには、精神鑑定のほか、家庭環境や成育歴の詳しい調査が求められよう。

The girl began living alone in the apartment from spring this year. But she was absent from her high school much of the time.
 少女は今春からマンションで一人暮らしを始めた。高校には、ほとんど登校していなかった。

It has been reported that her middle school teachers and others occasionally called on the girl at the apartment to counsel her and to have a meal with her. It is deeply regrettable that efforts made by the school officials and others failed to bear fruit.
 中学時代の教員らが時折、少女を訪ね、一緒に食事をしながら、相談に乗っていた。少女を支えようとする学校関係者の努力が実らなかったのは、残念である。

In June, a local child consultation center received a telephone inquiry from a psychiatrist who had examined the girl, saying she could “go to the extremes of even committing murder.” The center, however, did nothing but provide the psychiatrist with some words of advice.
 児童相談所には6月、少女を診察した精神科医から「人を殺しかねない」と相談があったが、児相は助言をしただけだった。

It is highly lamentable that information regarding the deepening seriousness of the girl’s behavior failed to be conveyed to the school authorities and police, so possible steps to adequately address the girl’s problems came up short. Anything relevant to those circumstances must be put under the microscope.
 少女の行為が深刻さを増しているという情報が、学校や警察に伝わらず、適切な対処につながらなかったことが悔やまれる。経緯の検証が欠かせない。

Another incident occurred about a decade ago in Sasebo in which a girl in the sixth year of primary school caused a classmate to bleed to death. Despite the subsequent nationwide effort to encourage students to understand the sanctity of life, the incident this time has sent shock waves throughout the country.
 佐世保市では10年前にも、小6女児が同級生を失血死させる事件が起きた。その後、命を大切にする教育が全国で広がっただけに、今回の事件の衝撃は大きい。

The government should forge ahead with measures to effectively address problems that affect the sensibilities of children, such as improving the use of school counselors.
 政府は、子供の心の問題に対応するスクールカウンセラーの活用などを、さらに進めるべきだ。

(From The Yomiuri Shimbun, Aug. 3, 2014)

|

« 首相中南米歴訪 互恵の関係を長期的に築こう | トップページ | これは天の声かも クラウド上から自由自在な検索はサジェスト »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 首相中南米歴訪 互恵の関係を長期的に築こう | トップページ | これは天の声かも クラウド上から自由自在な検索はサジェスト »