« (社説)生活保護 外国人の扱い法律で | トップページ | ウクライナ情勢 撃墜の真相究明へ停戦を急げ »

2014年8月21日 (木)

福島原発汚染水 リスク減へ知見を結集したい

The Yomiuri Shimbun
Knowledge, talent must be utilized to tackle radioactive water problem
福島原発汚染水 リスク減へ知見を結集したい

Efforts to contain water contaminated with radioactive substances at the crippled Fukushima No. 1 nuclear power plant are progressing at a snail’s pace.
 東京電力福島第一原子力発電所の汚染水対策が遅々として進まない。

At present, dealing with radioactive water is the overriding issue in resolving a series of problems following the nuclear crisis at the power plant. We urge the government and Tokyo Electric Power Co., the power plant’s operator, to strengthen their efforts to contain contaminated water.
 事故収束に向けた当面の最重要課題だけに、政府と東電は取り組みを強化せねばならない。

Contaminated water is increasing by 300 to 400 tons a day, as underground water continues to flow into wrecked reactor buildings and mixes with highly radioactive water used to cool reactor cores.
 汚染水は1日300~400トンのペースで増えている。損傷した原子炉建屋に流れ込む地下水が、炉心を冷却する高濃度の汚染水と混じり、汚染されるためだ。

About 1,000 tanks are being used to store radioactive water on the grounds of the Fukushima power plant. However, the tanks are nearing their capacity of 550,000 tons. TEPCO plans to expand the capacity to more than 800,000 tons by the end of this fiscal year, but the contaminated water is expected to exceed even this amount before long. There is also a greater risk of water leaking as the number of tanks increase.
 敷地内には約1000基の貯蔵タンクがある。汚染水は既に、貯蔵可能量の55万トン近くに達している。東電は今年度中に80万トン超に増やす方針だが、遠からず足りなくなるだろう。タンクが損傷して汚染水が漏れるリスクも増す。

In May, TEPCO began pumping untainted groundwater from wells near mountains and releasing the water into the sea in what was dubbed the “groundwater bypass program.” But this effort failed to curb the increase of contaminated water as much as expected. The seriousness of the current situation cannot be understated.
 対策として、東電は5月から地下水バイパスを開始した。建屋の山側にある井戸から、汚染される前の地下水をくみ上げ、海に放出している。だが、期待されていたほど汚染水の増加を抑えられていない。深刻な状況である。

Earlier this month, TEPCO announced it would take the additional measure of pumping groundwater from wells around the power plant—known as subdrain pits—and discharging the groundwater into the sea after confirming its safety.
 東電は今月、建屋のそばにある「サブドレン」と呼ばれる別の井戸からも地下水をくみ上げ、安全性を確認したうえで、海に流す追加策を公表した。

Local fishermen have expressed concern that the measure may raise new fears about the safety of marine produce. The government and TEPCO should try to gain their understanding by sincerely explaining about the safety of the measure.
 漁業関係者は、放出による風評被害を懸念している。政府と東電は、安全対策を丁寧に説明し、地元の理解を得るべきだ。

Technical difficulty looms

Another concern is the huge amount of highly radioactive water—11,000 tons—that has leaked and now remains in underground tunnels near the coast. The Nuclear Regulation Authority has pointed out there is a high risk of this water leaking into the sea and causing other problems.
 事故の際に漏出した高濃度汚染水が、海岸脇の地下坑道に残っていることも心配だ。1万1000トンにも上る量で、原子力規制委員会は「(海洋汚染などの)リスクが大きい」と指摘している。

Simply pumping the highly radioactive water out of a tunnel will not work, as it would soon be replaced by more contaminated water flowing in from reactor buildings. TEPCO has tried to freeze water in a section connecting the tunnel to a reactor building, but the attempt failed. The company needs to come up with another method of stopping water from flowing into the tunnel.
 そのままくみ上げれば、建屋側から新たな汚染水が流入してしまう。東電は、流入部で水を凍らせ、止水を試みてきたが、うまくいかなかった。別の手法による止水を急ぐ必要がある。

The failure proves the technical difficulty of dealing with contaminated water by freezing it.
 今回の失敗は、凍結の技術的な難しさを浮き彫りにした。

Currently, a project of freezing subsurface soil under reactor buildings to create an ice wall to prevent the flow of underground water is making headway. This project is considered a trump card in dealing with contaminated water. TEPCO should use all of its technical know-how to smoothly implement the project.
 現在、建屋周辺の地下に「凍土遮水壁」を築いて地下水の流入を封じる工事が進んでいる。汚染水対策の切り札とされる。土木工事のノウハウを結集し、着実に作業を進めてもらいたい。

Ensuring the stable operation of Advanced Liquid Processing System water decontamination devices is also essential. If high-level purification work becomes feasible, processing radioactive water and releasing it into the sea may be an important option in dealing with this problem.
 汚染水を浄化する装置「ALPS」を安定的に稼働させるのも重要な課題である。高度な浄化が可能になれば、汚染水を処理して海に放出することが有力な選択肢となるのではないか。

On Monday, the government established the Nuclear Damage Compensation and Decommissioning Facilitation Corporation, an organ tasked with supervising decommissioning work and measures to deal with contaminated water from a technical standpoint.
 廃炉作業や汚染水対策を、技術的な観点から監視・指導する政府の「原子力損害賠償・廃炉等支援機構」が18日に発足した。

The government and TEPCO must utilize a wide range of information and talent both in Japan and abroad to tackle the radioactive water problem.
 国内外の幅広い知見、人材を有効に活用し、汚染水対策を前に進めることが求められる。

(From The Yomiuri Shimbun, Aug. 20, 2014)

|

« (社説)生活保護 外国人の扱い法律で | トップページ | ウクライナ情勢 撃墜の真相究明へ停戦を急げ »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« (社説)生活保護 外国人の扱い法律で | トップページ | ウクライナ情勢 撃墜の真相究明へ停戦を急げ »