« 水中遺跡調査 沈没船は何を教えてくれるか | トップページ | 広島土砂災害 安否確認と被災者支援を急げ »

2014年8月26日 (火)

社説:震災避難者数 国は一元管理に責任を

August 25, 2014(Mainichi Japan)
Editorial: Earthquake disaster refugees falling through cracks of gov't negligence
社説:震災避難者数 国は一元管理に責任を

This matter goes right to the root of disaster recovery support.
 復興支援の根幹にかかわる。

The Reconstruction Agency is now churning through data to come up with a new figure for the number of people made refugees by 2011's Great East Japan Earthquake, tsunami and nuclear meltdowns after finding that central and local government estimates were well off the mark.
東日本大震災に伴う国や自治体の避難者数把握が不正確だったことが判明、復興庁は再集計を進めている。
   
What's especially surprising about the massive miscount is the sloppy handling of relevant data, which is the very basis for disaster recovery policy.
 復興支援を進めるうえで基本となるデータ管理がおそまつだったことに驚く。

We call on the government to consider a uniform management policy for all data on its support for long-term evacuees, and thereby prevent those who fled the Fukushima nuclear disaster of their own accord from being cut out of the assistance loop.
国は原発事故の自主避難者らが支援情報から遠ざけられないよう、避難の長期化に対応した情報一元管理の方策を検討すべきだ。

One case of a poorly managed refugee estimate happened in Saitama Prefecture.
 避難者数把握が不正確だったのは埼玉県のケースだ。

The prefectural government only counted people using prefectural and municipal temporary housing as disaster refugees, and only did regular recounts in a few cities and towns.
同県はこれまで県や県内の市町が無償提供している仮設住宅の入居者のみを避難者として集計、一部市町にしか定期的な照会をしていなかった。

That the true number was quite a bit more was discovered when a local citizens' group pointed out that the prefecture's disaster refugee count seemed too low.
 県内の支援団体から人数が過少ではないかとの指摘などがあり、把握漏れがわかった。

The Saitama Prefectural Government stated that there were 2,640 evacuees from the 2011 disasters living within its jurisdiction as of June this year.
県は6月時点で避難者数を2640人としていたが、

Simply toting up all the refugees living in municipalities in the prefecture, however, apparently showed there were possibly more than 5,000 evacuees within Saitama Prefecture's borders.
県内全市町村に照会した人数を単純に合算すると避難者数は最大で5000人を超す可能性があるという。

Why the discrepancy?
 なぜ、こんなことが起きたのか。

In May 2011, about two months after the magnitude 9.0 earthquake hit Japan's northeast, the Cabinet Office asked prefectural governments to total up the number of disaster refugees in their jurisdictions based on the type of place they were staying in.
震災発生後の2011年5月、内閣府は避難場所のタイプ別に避難者数を確認するよう都道府県に要請していた。

Actually confirming these numbers proved difficult in practice, however, and in July 2012 Saitama Prefecture told the central government that it would stop counting evacuees receiving direct housing assistance from the Fukushima Prefectural Government and other sources.
だが、実際には確認作業は難しく埼玉県は12年7月、福島県などから直接借り上げ住宅の支援を受けて埼玉にいる避難者らは除いて集計する考えを国に伝えていた。

For its part, the central government failed to set comprehensive standards for counting evacuees, suggesting that the lowball number of refugees is the result of a mutual failure to communicate.
その後国側から避難者数の基準は徹底されず、双方の意思疎通も欠いたため今回の事態を招いたとみられる。

It's quite possible that Saitama Prefecture is not the only government body miscounting its refugee population.  こうした把握漏れは埼玉に限らない可能性がある。

Reconstruction Agency figures for July this year put the number of refugees at 247,233 nationwide.
復興庁が7月に集計した全国避難者数は24万7233人だが、

However, the agency has asked all the prefectures for a recount that includes "voluntary" nuclear disaster evacuees. 同庁は原発事故に伴う自主避難者も含めるなどの見解を示したうえで避難者数の再確認を都道府県に通知した。

Standing here in the summer of 2014, you could say this is too little, too late, but then it also goes without saying that double-checking evacuee figures is a necessary step.
遅きに失したとはいえ、万全を期すのは当然だ。

There are in fact two running counts of nuclear disaster refugees; one by the Reconstruction Agency, and one based on the number of evacuees from 13 municipalities in eastern Fukushima Prefecture.
 原発事故による避難者に関しては復興庁集計とは別に福島県東部13市町村からの避難者に限っては原発避難者特例法の制度に従い、

The latter is the basis for assistance under the special law on nuclear disaster refugees, and most of these evacuees have filed assistance claims with the local governments where they now live.
ほとんどは移転先の自治体に届け出て同法に基づく支援を受けているとみられる。

What this figure does not include, however, are people who left their homes in Fukushima Prefecture on their own recognizance, for whom there is no support system.
だが自主避難者はこうした支援の枠組みがないため、

As such, these evacuees are not even informed of available support measures.
支援情報から疎外されるおそれがある。

Efforts must be made to make sure these people are not overlooked.
目配りを欠かさず把握に努めるべきだ。

Right after the March 2011 disasters, the government briefly considered allowing refugees to list a "second address" on their resident certificates, but the idea was dropped due to legal difficulties.
 震災直後、政府内には避難した被災者のため住民票の「第2住所」を検討する議論があったが法制上困難として見送られた。

In April 2011, the government set up a "national evacuee information system" to allow refugees to report their own status.
このため11年4月に自己申告の「全国避難者情報システム」の運用を始めたが

The information on the system, however, soon proved to be out of kilter with reality, and it is no longer used for nationwide evacuee number estimates.
実態と違いがでたため同システムによる全国集計は現在、行われていない。

The true number of people who remain disaster refugees more than three years after that terrible March day is unknown, lost in the cracks of government negligence.
 制度の谷間に落ちる形で避難者数の把握が行き届かないのは行政の怠慢である。

To ensure that recovery assistance is delivered smoothly to those who need it, the government has a responsibility to set standards and expand the activities of existing support systems to their maximum potential. It must come up with good ideas, and fast.
きめ細かい支援のためにも政府は責任ある基準を示し、既存システムを最大限活用するなど一元管理に知恵を絞るべきだ。

毎日新聞 2014年08月25日 02時32分

|

« 水中遺跡調査 沈没船は何を教えてくれるか | トップページ | 広島土砂災害 安否確認と被災者支援を急げ »

02-英字新聞(毎日)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 水中遺跡調査 沈没船は何を教えてくれるか | トップページ | 広島土砂災害 安否確認と被災者支援を急げ »