« ウクライナ情勢 ロシアは侵入を直ちにやめよ | トップページ | ガザ停戦合意 楽観できぬ和平実現への道 »

2014年8月31日 (日)

日本海の津波 短時間での襲来に備えたい

The Yomiuri Shimbun
Sea of Japan coastal regions must be braced for tsunami onslaught
日本海の津波 短時間での襲来に備えたい

Even after an earthquake that is not very powerful, massive tsunami waves can strike areas on the coast of the Sea of Japan.
 日本海側では、揺れはさほどでなくとも、大きな津波が来る。

Robust disaster preparedness measures must be taken diligently to keep people from being caught off guard by a tsunami calamity.
不意打ちされぬよう、着実な防災対策が求められる。

Of the various types of earthquakes generated at the bottom of the Sea of Japan, which kinds of tremors should be considered likely to trigger a tsunami? The government on Tuesday announced projections regarding the maximum size of tsunami that should be anticipated to strike Sea of Japan coastal regions, and the arrival time of tsunami in each region. This is the first projection of its kind to be made by central government.
 日本海の海底で発生する様々な地震で、どのような津波が襲来するか。政府が、想定すべき津波の最大規模や到達時間を初めて試算し、発表した。

According to the projections, tsunami can occur at heights ranging from four to 12 meters in populous, low-lying areas along the eastern half of the Sea of Japan coastline, from Fukui Prefecture to Hokkaido. On the western half, from the northern part of Kyushu to Kyoto Prefecture, tsunami three to four meters high are said possible. Within the Sea of Japan region, there is an area in Hokkaido that the government estimates could be subject to tsunami as massive as over 20 meters high.
 人口の多い平地部では、北海道から福井県までの沿岸が4~12メートル台、京都府から九州北部が3~4メートル台の津波に襲われる可能性がある。沿岸部全体では、北海道で20メートルを超える地点がある。

All these, however, are nothing other than estimations that have been calculated based on the current progress of relevant studies. There may be tsunami generated by underwater faults that have yet to be discovered. Constant vigilance must be maintained.
 ただ、これらは、あくまで現段階での目安に過ぎない。まだ見つかっていない断層で発生する津波もあろう。警戒は怠れない。

The projections are in line with a law enacted in 2011 for fortifying communities against tsunami disasters, in light of the Great East Japan Earthquake that year. The law makes it obligatory for municipalities facing the coast to strengthen tsunami countermeasures.
 試算は、東日本大震災を踏まえて2011年に制定された「津波防災地域づくりに関する法律」に基づく。沿岸自治体に津波対策の強化を義務づけている。

On the Pacific coast, each municipality has been proceeding with defensive preparations against huge tsunami by considering earthquakes such as those that might focus along the Nankai Trough in the Pacific Ocean.
 太平洋側では、南海トラフ地震などを念頭に、各自治体が巨大津波対策を進めている。

However, in regions along the Sea of Japan, where no confirmed extensive seismic zones exist, there has been considerable variation in approaches to anti-tsunami measures among the 16 prefectural governments concerned, including Hokkaido.
これに対し、広大な震源域がない日本海側では、関係する16道府県の取り組みにばらつきがあるのが現状だ。

Arrival within 1 minute

This compilation of tsunami projections by the central government is of high significance in prompting local entities to devise measures to tackle tsunami hazards.
 今回、政府が津波の試算をまとめたことは、関係自治体の対策を促す上で意義がある。

What is important in mapping out countermeasures is to take into full consideration earthquake and tsunami characteristics peculiar to the Sea of Japan coast.
 対策を講じる際に重要なのは、日本海側の地震、津波の特性を十分に考慮することだ。

Underwater faults in the Sea of Japan are relatively close to coastal areas and are at shallower locations. This means that should a tsunami occur, it could become very large and could arrive at the coast within a short time. According to the projections, there could be tsunami in many areas that could reach the coast within a single minute after an earthquake. Given this, it is of paramount importance to conduct evacuations as swiftly as possible in the event of such a situation.
 日本海の海底断層は沿岸に近く、浅い位置にある。津波が大きくなりやすく、地震発生から沿岸に達するまでの時間も短い。試算によると、到達時間が1分以内という地域が少なくない。迅速な避難が何より大切になる。

To alleviate damage from tsunami disasters, it is necessary for every local entity to work out a hazard map appropriate to accurate assessments of local characteristics. Local municipalities should address the tasks pragmatically in both practical and informative terms, including measures such as improvement of evacuation routes and disaster drills.
 被害軽減のため、地域の実情に合わせたハザードマップを作成すべきだ。避難路の整備や訓練など、ハード、ソフト両面から実践的な取り組みを進めたい。

It has been pointed out in the projections that a tsunami occurring in the sea off a location between Hokkaido and Akita Prefecture could spread extensively because of the influence of undersea geological formations, possibly reaching as far as the Chugoku region.
 北海道から秋田県の沖で発生した津波が、海底の地形の影響を受けて拡散し、中国地方まで到来する可能性も指摘された。

There also are fears that a tsunami occurring in the Sea of Japan could rebound after reaching the coast of the continent, a phenomenon that would cause the tsunami to assault stricken areas in Japan repeatedly. That is to say, vigilance must be maintained even after a single tsunami has subsided.
 日本沿岸の津波が大陸沿岸で跳ね返り、繰り返し被災地に押し寄せる恐れもあるという。いったん津波が引いても、気を緩められないということだ。

Safety arrangements at nuclear power plants are also essential. There are many regions where nuclear power complexes have been located in a concentrated manner on the Sea of Japan coast, such as in Fukui and Niigata prefectures.
 原子力発電所の安全対策も重要である。日本海沿岸には、福井、新潟両県のように、原発が集中立地している地域が多い。

Learning from the Great East Japan Earthquake, power utilities have already made tsunami projections that are more stringent than the latest government projections, working out steps such as construction of seawalls and measures to ensure power sources in the event of immersion during a giant tsunami. Considering the menace of tsunami, the most thorough preparations for ensuring safety are essential.
 電力会社は東日本大震災を教訓に、既に政府試算より大きな津波を想定し、防潮堤の建設や、浸水時の電源確保などの対策を講じている。津波の脅威を考えれば、万全の備えが欠かせない。

(From The Yomiuri Shimbun, Aug. 29, 2014)Speech

|

« ウクライナ情勢 ロシアは侵入を直ちにやめよ | トップページ | ガザ停戦合意 楽観できぬ和平実現への道 »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« ウクライナ情勢 ロシアは侵入を直ちにやめよ | トップページ | ガザ停戦合意 楽観できぬ和平実現への道 »