« アンドロイド搭載のシムフリースマートフォン | トップページ | (社説)子どもの虐待 重層的な対策が必要だ »

2014年8月 6日 (水)

(社説)子どもの虐待 重層的な対策が必要だ

August 05, 2014
EDITORIAL: Multilayered approach needed to prevent child abuse
(社説)子どもの虐待 重層的な対策が必要だ

Child consultation centers across Japan recognized and confirmed a record 73,765 cases of child abuse in fiscal 2013, according to data released recently by the Ministry of Health, Labor and Welfare. The number has broken records for 23 straight years since fiscal 1990, when the ministry started compiling the statistics.
 全国の児童相談所が2013年度に虐待として認定した件数(対応件数)が合計7万3765件で、過去最多となった。統計を取り始めた1990年度から23年連続で過去最多を更新している。

The ministry said the number of child abuse cases remains “on a high level.” Ministry officials added that the main factor behind the steady increase in the number of recognized cases is “heightened public interest” in the problem, which has led to a larger number of consultations and reports concerning child abuse.
 統計を公表した厚生労働省は「虐待件数は高い水準にある。社会的関心が高まって、相談や通報が増えたことが大きな要因」と説明している。

If the ministry’s explanation is accurate, the data indicate that our society’s ability to detect and recognize child abuse has improved.
 厚労省の説明通りなら、この数字は、現実をつかむ精度が上がった結果ととらえることができる。

It is depressing to know that so many children suffer abuse in this nation. The first priority in dealing with this problem should be saving children from abuse.
虐待の広がりには、暗然たる思いを抱く。まず、子どもを虐待から救うことを考えたい。

It is crucial to detect abuse at an early stage. That requires close cooperation among related organizations, including schools, child consultation centers, local governments and medical institutions.
 虐待を早い段階で見つけることだ。そのためには、学校や児童相談所、市町村、医療機関など関係機関の緊密な連携が欠かせない。

In the case of the recent suicide of a second-year junior high school student in the city of Nishi-Tokyo who was a victim of abuse by his father, the school was aware of bruises on his face but failed to notify the local child consultation center.
 東京都西東京市の中学2年生が自殺したケースで、学校は生徒のあざに気づいていたが、児童相談所に伝えなかったという事態が起きている。

In an Aug. 4 conference of the heads of child consultation centers from around the country, the importance of cooperation among related institutions was emphasized afresh. People and organizations concerned should figure out ways to ensure practical cooperation with each other while putting the top priority on the safety of children.
 4日に全国の児童相談所長らが集まった会議では、改めて関係機関が連携する重要性が強調された。「子どもの安全」を第一に考え、実質的な連携を深めてほしい。

More efforts should be made to detect early warning signs so that child abuse can be prevented.
 虐待に至る前に気づいて、予防することにもっと、力を注いではどうか。

Abuse by parents accounts for an overwhelming 93 percent of the cases handled by child consultation centers, according to data for fiscal 2012. The other cases involve grandparents or other relatives, such as uncles and aunts.
 児童相談所が対応する虐待は親子間が全体の93%を占め、残りは祖父母やおじ・おば(2012年度統計)となっている。

Many experts say child rearing in an isolated environment often leads to abuse. If so, steps should be taken to prevent parents raising children from becoming isolated.
孤立した育児が虐待につながりかねない、と多くの専門家が見る。ならば、孤立を防ぐことを考えるべきだ。

There should be more places where parents can seek counseling on child rearing as well as help to deal with problems they are facing without feeling hesitant or uncomfortable.
 親が気軽に子育ての相談をする、「小さなSOS」を気兼ねなく出せる、そんな身近な集いの場を増やしてほしい。

The proposed program of free preschool education the government is now considering would be an effective measure also from the viewpoint of policy support for child care.
 現在検討されている小学校就学前教育の無償化は、子育て支援の観点からも意味がある。

If kindergartens and day nurseries become more accessible for low-income families, these institutions can serve as intermediaries to help troubled families receive support from child consultation centers and government organizations.
低所得の世帯が通園しやすくなれば、幼稚園や保育所が相談所、行政からの支援を受ける「つなぎ役」になれるかもしれないからだ。

These institutions could do a lot to help prevent child abuse by gathering more detailed information about the child-care situations in families, such as whether infants are not receiving health checkups or if the parents are having difficulties raising their children.
 乳幼児健診を受けていない子どもがいる、子育てに悩んでいる、などきめ細かく情報をすくいあげることも、虐待の予防につながるはずだ。

It is also important to make sure that child abuse is not viewed simply as a problem in the relationships between children and their parents or those among family members.
 虐待を親子間・家族間の問題に閉じ込めない視点も必要だろう。

The questions we need to ask ourselves include whether our society puts strong pressure on parents to assume all responsibility for taking care of their children and whether enough policy support is offered to help parents find jobs and ensure stable livelihoods.
親の側を追い詰める社会になっていないか。就労を含め、生活が安定するような支援が届いているのだろうか。

It is vital for all of us to understand that child abuse is a problem for our entire society and work out effective measures to tackle this urgent social challenge from a broad perspective.
 虐待を私たちの社会全体の問題とみて、幅広く対策を考えることが求められている。

--The Asahi Shimbun, Aug. 5

|

« アンドロイド搭載のシムフリースマートフォン | トップページ | (社説)子どもの虐待 重層的な対策が必要だ »

03-英字新聞(朝日)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« アンドロイド搭載のシムフリースマートフォン | トップページ | (社説)子どもの虐待 重層的な対策が必要だ »