« 社説:改造内閣発足 中韓と関係構築を急げ | トップページ | 抗日戦勝記念日 習氏は「関係発展」を望むのか »

2014年9月 5日 (金)

社説:原発事故調書 教訓のため全面公開を

September 03, 2014(Mainichi Japan)
Editorial: Fully disclose testimonies on Fukushima nuclear disaster
社説:原発事故調書 教訓のため全面公開を

The investigative committees on the Fukushima No. 1 Nuclear Power Plant disaster, set up both at the executive and legislative branches of the government, interviewed a large number of people over the cause of the unprecedented disaster.
To be precise, the government's Investigation Committee on the Accident at the Fukushima Nuclear Power Stations of Tokyo Electric Power Company (TEPCO) interviewed 772 individuals spanning a total of 1,479 hours, and the National Diet of Japan Fukushima Nuclear Accident Independent Investigation Commission (NAIIC) interviewed 1,167 persons, which runs a total of over 900 hours.
 福島第1原発の過酷事故はどうして起きたのか。これを調査・検証する国会や政府の事故調査委員会は多数の人から話を聞いた。その数は政府事故調で772人、聴取時間1479時間、国会事故調では1167人、900時間を超える。

These investigation records are extremely priceless resources, which can serve to verify how people responded to the disaster and to prevent a recurrence of any similar accident. These documents must not be monopolized by a limited number of people but should widely be shared by the public -- even by the international community.
 これらの調書は、事故対応を検証し、今後の事故防止に役立てるための、きわめて貴重な資料である。限られた人のものではなく、国民のものであり、国際的にも重要だ。

Nevertheless, most of the vast volumes of the documents remain closed to the public, though some of them have been quoted in reports and released. While the interviews are said to have been conducted on an off-the-record basis on the grounds that no one should be held personally responsible for the enormous disaster, recent reports on the testimony of Masao Yoshida, the late former plant chief at the Fukushima No. 1 nuclear plant, have catalyzed the move to disclose the government investigation committee records to the public.
 ところが、これらの記録は一部が報告書に使われたり、公開されたりしたものの、残る膨大な資料は公開されずに眠っている。個人の責任を問わないなどの理由で非公開が前提だったとされるが、事故当時、福島第1原発の所長だった吉田昌郎氏(故人)のヒアリング資料「吉田調書」の中身が報道されたことをきっかけに、政府事故調の調書を公開する動きが進んできた。

The government is now poised to declassify the testimonies of Yoshida as well as those of others who gave consent to their release. We should be able to learn a lot from those materials -- from the cause of the disaster to crisis management -- once experts from all walks of life scrutinize every word in the testimonies of the concerned parties. It is hoped that the move will spark the disclosure of all the other information on the disaster, including the NAIIC records.
 政府は近く、吉田調書に加え、本人の了解が得られた調書を公開するという。貴重な資料を眠らせているのは宝の持ち腐れだ。当事者の言葉そのものを多様な専門家が精査することによって、事故原因や危機管理について、新たに学べることがあるはずだ。この動きを国会事故調の資料も含めたすべての情報の公開につなげたい。

The Asahi Shimbun has sparked controversy after it reported in May that 90 percent of workers at the Fukushima No. 1 nuclear plant withdrew to the Fukushima No. 2 nuclear plant in violation of Yoshida's orders on March 15, 2011 -- just a few days after the outbreak of the nuclear disaster. In his testimony, Yoshida concluded that the plant workers' evacuation to the No. 2 plant was in the end the correct decision though it was different from what he had originally intended. It is likely that the Asahi Shimbun reports highlighting only a portion of his testimony have led to widespread misunderstanding and hindered level-headed discussions over the matter.
 吉田調書をめぐっては、今年5月に朝日新聞が「所員の9割が吉田氏の待機命令に違反し、福島第2原発に撤退した」と報じたことが議論を呼んでいる。吉田氏は調書の中で、第2原発退避は当初の意図とは違うが結果的に正しかった、との判断を示している。調書の一部を強調した朝日の報道が誤解を広め、冷静な議論が妨げられた可能性がある。

That said, the essence of the issue is that orders given amid confusion sometimes fail to get across to workers on site. It is rather important to draw lessons from that incident about how the chain of command should be carried out. One such lesson we should learn is the significance of planning in advance who should evacuate whom to where and who should remain on site in the event of a severe accident.
 ただ、問題の本質は、混乱する現場で指示がうまく伝わらない場合があるということであり、ここから指揮命令系統のあり方について教訓を引き出すことこそが大事ではないだろうか。過酷事故が起きた時に誰をどこに避難させ、誰が現場に残るかを、想定しておくことの重要性も教訓のひとつだ。

Yoshida's testimony also underscores once again the lack of ability in the prime minister's office and TEPCO headquarters in Tokyo in providing support to the on-site workers in crisis. It is imperative for the government and power companies -- which are eager to reactivate idled nuclear reactors across Japan -- to thoroughly scrutinize whether these essential challenges have already been resolved.
 危機的状況にある現場を支援する能力が官邸や東電本店にまったく欠けていたことも調書から改めて浮かぶ。原発の再稼働を進めようとしている政府や電力会社は、こうした本質的な課題が解決されているのか、しっかりチェックすることが不可欠だ。

In the meantime, it is also important to remember Yoshida's testimony is a mere fragment of the whole picture of the nuclear catastrophe. What counts is we should compare all the testimonies by numerous people concerned and documents to re-enact in minute detail what exactly happened. Authorities should make efforts to gain approval of the interviewees in the investigative committee reports to disclose the entire documents to the public as soon as possible.
 吉田調書は全体像を知るためのひとつの断片であることも忘れてはならない。大事なのは、多くの人の証言や資料を突き合わせ、実際に起きたことを細かく再現することだ。そのためにも、当事者の了解を得る努力をし、事故調の資料全体を一刻も早く公開すべきだ。

毎日新聞 2014年09月03日 02時30分

|

« 社説:改造内閣発足 中韓と関係構築を急げ | トップページ | 抗日戦勝記念日 習氏は「関係発展」を望むのか »

02-英字新聞(毎日)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 社説:改造内閣発足 中韓と関係構築を急げ | トップページ | 抗日戦勝記念日 習氏は「関係発展」を望むのか »