« チーム学校構想 事務職員も欠かせない戦力だ | トップページ | 「円安なら株価が上がる」は本当か まじめに「円安と株価の関係」を考えてみた »

2014年9月30日 (火)

ソニー経営不振 大胆な発想で活路を開きたい

The Yomiuri Shimbun
Bold inventiveness needed for Sony to recover from deep business slump
ソニー経営不振 大胆な発想で活路を開きたい

Once a behemoth maker of inventive products that swept the global market, Sony Corp. has found itself in a serious business slump.
 かつて独創的な製品で世界市場を席巻したソニーが、深刻な経営不振にあえいでいる。

If it rests on the laurels of its glorious past, Sony will not win the cutthroat competition in the global market. It is hoped that the electronics giant will successfully reconstruct itself with the firm determination of starting all over again from square one.
 「過去の栄光」に安住していては、厳しい国際競争に勝ち抜けない。一から出直す覚悟で、再建を果たしてもらいたい。

Sony has revised down its earnings projection for the business year ending in March 2015 from a loss of ¥50 billion to ¥230 billion in the red. It also announced it would not pay an annual dividend for the first time since its 1958 listing.
 ソニーは、2015年3月期決算の予想赤字額を500億円から2300億円に修正した。株主配当を見送り、1958年の上場以来、初めて無配に転落する。

The red in this business year’s settlement of accounts would represent the sixth time that the company has reported losses over the past seven years.
 ソニーの赤字決算は、最近7年で6回目となる。

Sony President Kazuo Hirai, who took the helm of the company in 2012, made smartphone production a core business to turn its business around.
長期低迷からの再生を託され、一昨年に就任した平井一夫社長は、スマートフォンを中核事業に据え、反転攻勢をかける方針を示していた。

But the smartphone business failed to reach the company’s earnings target, forcing it to forecast massive losses for this business year. Its high-end smartphones were considerably outsold by Apple’s iPhone models, while its lower-priced products fared poorly in a market dominated by makers from China and other emerging economies.
 だが、肝心のスマホ事業で収益目標を達成できず、大幅な損失計上を迫られた。高級端末は米アップルのiPhone(アイフォーン)に大差をつけられ、低価格帯でも中国など新興国メーカーに市場を奪われた。

Hirai stressed the company would focus on high-end smartphones to improve its profitability, but the same strategy he applied to its flat-screen television business is still making losses. There is serious concern that the company will end up making losses in the smartphone business as well.
 平井社長は高級端末への絞り込みなどで収益性を高める考えを強調したが、同様の手法で巻き返しを目指した薄型テレビは、今も赤字続きである。スマホも同じ轍てつを踏む懸念が拭えない。

Shift in focus crucial

Many of the electronics makers that helped generate Japan’s high-flying economic growth fought losing battles with companies from emerging economies, but they shifted from consumer-centered business — which turns out thin profit margins — to corporate-centered business to ensure their survival.
 高度成長を支えた電機メーカーの多くは、新興国勢との競争で苦戦し、利益の薄い消費者向けから企業向けビジネスに軸足を移し、生き残りを図った。

Hitachi Ltd. and Toshiba Corp. have produced stable earnings by concentrating their business resources on nuclear power generation and railroad and other infrastructure businesses. Panasonic Corp. downsized its flat-screen TV and smartphone businesses and shifted to the housing and automobile sectors, achieving an impressive business recovery.
 日立製作所や東芝は、原子力発電や鉄道などインフラ事業に経営資源を集中し、安定した収益を上げている。パナソニックも薄型テレビやスマホを縮小する一方で、住宅や自動車の事業に注力し、業績を回復させた。

Unlike these general electronics manufacturers, Sony, launched as Tokyo Tsushin Kogyo, has based its growth on the production of radios, TV sets and game consoles. Simply severing its consumer-oriented businesses will not allow it to attain the business resuscitation it badly needs.
 これらの総合電機メーカーとは違い、ソニーは東京通信工業として創業し、ラジオ、テレビ、ゲームなどで成長してきた。消費者向けの事業を単純に切り捨てる手法では、再生は望めまい。

Sony’s audiovisual and sound technologies are highly evaluated. A new model of the Walkman portable music players to be released in November is the world’s smallest and lightest player that meets a sound quality standard higher than that of CDs.
 ソニーは映像や音声の技術力に定評がある。11月に発売する新型ウォークマンは、CDより高音質な規格に対応した再生機として、世界最小、最軽量を実現した。

Through such quality improvements and model refinements, Sony should win the hearts of more consumers. What consumers are waiting for is the revival of Sony’s capacity to translate adventurous ideas into hit products.
 こうした性能向上や改良で、支持を広げてほしい。さらに、消費者が待っているのは、ソニーらしい大胆な発想をヒット商品に結びつける力の復活だろう。

Sony once won immense support for Walkman players by proposing a lifestyle of “carrying music with you.”
 かつてウォークマンでは、「音楽を持ち歩く」という生活スタイルそのものを提案し、絶大な支持を得た。

The company should use its free and open-minded corporate culture — which has helped create the Sony legend — to discover a totally new consumer demand, an effort that would likely allow the company to find a way out of its current hardship.
「ソニー神話」を支えた自由闊達かったつな企業風土を生かし、全く新しい消費者ニーズを掘り起こすことが、活路を切り開こう。

(From The Yomiuri Shimbun, Sept. 29, 2014)Speech

|

« チーム学校構想 事務職員も欠かせない戦力だ | トップページ | 「円安なら株価が上がる」は本当か まじめに「円安と株価の関係」を考えてみた »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« チーム学校構想 事務職員も欠かせない戦力だ | トップページ | 「円安なら株価が上がる」は本当か まじめに「円安と株価の関係」を考えてみた »