« 気候サミット 日本の知見を途上国の対策に | トップページ | TPP協議 進展阻む米国の対日強硬姿勢 »

2014年9月26日 (金)

社説:気象サミット 新枠組みの交渉加速を

September 25, 2014(Mainichi Japan)
Editorial: Speed up talks on new framework for carbon emissions
社説:気象サミット 新枠組みの交渉加速を

One could say that international negotiations on global warming countermeasures have gained momentum.
 地球温暖化対策を巡る国際交渉に弾みがついたと言えるだろう。
   
Leading figures from roughly 120 countries assembled in New York for the 2014 U.N. Climate Summit on Sept. 23 -- the largest such gathering of leaders at an event discussing global warming.
 ニューヨークで開かれた国連気候変動サミットには、世界約120カ国の首脳級が出席し、温暖化対策に関する過去最大の首脳級会合となった。

Many countries declared that they would release targets for reducing greenhouse gas emissions from 2020 onwards by March next year. U.N. Secretary-General Ban Ki-moon said that the summit "has shown that we can rise to the climate challenge."
多くの国が来年3月までに2020年以降の温室効果ガス排出削減目標を提出することを表明し、潘基文(バン・キムン)事務総長は「サミットは私たちが気候変動に対処できることを示した」と総括した。

Ahead of the gathering, an estimated 300,000 people participated in a demonstration in New York, calling for global warming countermeasures. This is surely a sign that people across the world who have faced abnormal weather and a spate of natural disasters deeply feel there is no time to lose in adopting global warming countermeasures.
 温暖化対策を求め、サミット直前にニューヨークで開かれたデモには約30万人が参加したという。異常気象や自然災害が相次ぐ中、世界の人々が温暖化対策は待ったなしとの思いを深めている表れに違いない。

However, the summit mostly served as a forum for each country to state its position on measures against global warming, maintaining a distance from the negotiation table. We hope that world leaders will speed up discussions while working toward a new framework for reductions in emissions, without forgetting pledges made at the summit.
 だが、サミットは温暖化対策に関する各国の意思表示の場で、交渉からは距離を置いていた。各国首脳はサミットでの誓いを忘れずに、排出削減の新枠組み合意に向け、協議を加速してもらいたい。

Following on from the Kyoto Protocol, international society plans to adopt a new framework for reducing greenhouse gas emissions from 2020 onwards at the Conference of the Parties to the U.N. Framework Convention on Climate Change (COP21), to be held in Paris at the end of next year. In November last year, an agreement was reached to aim to have all countries, including developing countries, participate, with as many as possible presenting their own reduction targets by March 2015.
 国際社会は、京都議定書に続く20年以降の温室効果ガス排出削減の新枠組みについて、15年末にパリで開かれる気候変動枠組み条約第21回締約国会議(COP21)で採択する計画だ。途上国を含めたすべての国が参加することを目指し、可能な国は15年3月までに自主的削減目標を提出することで昨年11月に合意した。

At the summit, U.S. President Barack Obama stated that the United States would meet its goal of cutting carbon emissions by roughly 17 percent from 2005 levels by 2020. He stressed that the United States and China have a special responsibility in formulating global warming countermeasures, as they together account for some 40 percent of the world's carbon dioxide emissions.
 サミットでオバマ米大統領は、20年までの排出量を05年比で約17%削減する自主目標の達成を明言。世界の二酸化炭素排出量の約4割を占める米中2カ国は温暖化対策で「特別な責任」を負うと主張した。

China also declared that it would level off its emissions as soon as possible. Like the U.S. and the European Union, China indicated that it would present its own reduction target for 2020 onwards by March next year.
 中国もできるだけ早い時期に排出量を頭打ちさせることを表明した。中国は米国や欧州連合(EU)同様、来年3月までに20年以降の削減目標を提示する意向も示した。

Clearly the U.S. and China are trying to seize the initiative in negotiations. However, they haven't exactly been proactive in their global warming countermeasures to date. We cannot allow a situation in which the two countries lead negotiations and water down the effectiveness of a new framework.
 米中が交渉の主導権を握ろうとしていることは明らかだが、両国のこれまでの温暖化対策は、決して積極的と言えるものではなかった。両国が新たな枠組みの実効性を骨抜きにするような形で、議論を主導するようなことがあってはならない。

Japanese Prime Minister Shinzo Abe outlined a plan to assist developing countries in training weather and disaster-prevention experts, but did not set a time for presenting a reduction target for carbon emissions. This is because Japan has yet to determine future ratios of electricity sources, such as nuclear power and renewable energy. But Japan is the world's fifth-largest emitter of carbon dioxide and if it does not present a reduction target by March next year, it will not be able to escape criticism. The nation needs to quickly advance domestic discussion on the issue.
 安倍晋三首相は、途上国に向け、気象や防災の専門家らの育成を支援する方針を表明したが、削減目標の提出時期は示さなかった。原発や再生可能エネルギーなど将来の電源比率を定めていないためだ。だが、来年3月に削減目標が打ち出せないようでは、世界第5位の二酸化炭素排出国として、批判は免れない。国内の議論を急ぐ必要がある。

Considering Japan's experience with the Fukushima nuclear disaster, it is unrealistic for the country to rely on nuclear power to counter global warming. What it needs to do is to step up energy conservation and the introduction of renewable energy. It also needs an approach that will lead to innovation and the development of regional economies.
 福島第1原発事故の経験を踏まえれば、原発頼みの温暖化対策は現実的でない。省エネや再生可能エネルギーの導入を一層拡大し、イノベーションや地域経済の発展に結びつけていく取り組みこそが求められる。

毎日新聞 2014年09月25日 02時35分

|

« 気候サミット 日本の知見を途上国の対策に | トップページ | TPP協議 進展阻む米国の対日強硬姿勢 »

02-英字新聞(毎日)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 気候サミット 日本の知見を途上国の対策に | トップページ | TPP協議 進展阻む米国の対日強硬姿勢 »