« 社説:ソニー巨額赤字 復活の戦略作りに期待 | トップページ | 気候サミット 日本の知見を途上国の対策に »

2014年9月26日 (金)

米シリア領空爆 「テロとの戦い」に結集しよう

The Yomiuri Shimbun
International community must unite in global battle against terrorism
米シリア領空爆 「テロとの戦い」に結集しよう

The long and difficult “war on terrorism” has entered a new phase.
 長期に及ぶ困難な「テロとの戦い」が、新たな段階に入った。

The United States has extended its air strikes against the Islamic State, an Islamist extremist organization, from Iraq into Syria. The air strikes — involving cruise missiles fired by U.S. warships, stealth strike aircraft and drones — hit and destroyed Islamic State command-and-control sites and other military facilities in the country.
 米国が、イスラム過激派組織「イスラム国」に対する空爆をシリア領へ拡大した。艦船搭載の巡航ミサイルやステルス戦闘機、無人機などが、イスラム国の司令部や軍事施設を破壊した。

The air strikes also targeted an Al-Qaida affiliate that Washington said was poised to attack the United States or Europe.
 欧米へのテロ攻撃を計画していたとされるアル・カーイダ系組織も攻撃目標となった。

U.S. President Barack Obama emphasized that the U.S.-led campaign would degrade the extremist ideologies that fuel bloodshed and ultimately destroy them.
 オバマ米大統領は、「流血をもたらす過激思想を弱体化させ、壊滅する」と強調した。

Previously, the Obama administration had pulled out U.S. forces that were stationed in Iraq, and it did not conduct air strikes on Syria while the administration of President Bashar Assad was oppressing that nation’s people.
 オバマ政権は、イラク駐留米軍を撤収させ、国民を弾圧したシリアのアサド政権への空爆も見送った。

As the threat of the Islamic State spread across the world, however, the Obama administration was forced to change its policy into one of reinforcing its military involvement in the Middle East.
だが、イスラム国の脅威が世界に広がる中、中東への軍事関与を強める路線転換を迫られた。

Five Arab nations, including Saudi Arabia and Jordan, joined the U.S.-led operations. The United States wants to avoid unilateral action that would escalate anti-U.S. sentiment in the region and elsewhere, while the five Arab nations are threatened by the Islamic State’s efforts to alter national borders and change established systems. The nations’ interests thus align.
 作戦には、サウジアラビア、ヨルダンなどアラブ5か国が加わった。反米感情を高める単独行動を避けたい米国と、国境や体制の変更を図るイスラム国の脅威に直面する5か国の利益が合致した。

The United States will be required to strengthen the solidarity of the coalition, while maintaining its cooperative ties with the Arab world.
 米国は、アラブ世界との連携を保ちながら、「有志連合」の結束を強めることが求められよう。

Washington has described its air strikes as an exercise of the right of self-defense. Meanwhile, Assad also approved the U.S.-led air strikes in his country by saying that he would support any international effort against terrorism. He apparently hopes to see the hostile forces against his administration weakened in his country.
 米国は、空爆について「自衛権の行使」と説明する。シリアのアサド大統領も「反テロの努力を支持する」として自国領内への攻撃を容認した。敵対勢力の弱体化を期待しているのだろう。

Ground warfare next

However, the likelihood that the air strikes would have only a limited effect is worrisome. To eliminate the Islamic State militant group, ground warfare is inevitable.
 懸念されるのは、空爆の効果が限定的なことだ。イスラム国の壊滅には地上戦が避けられない。

The United States wants to see moderate dissident groups in Syria become a core force in the ground war against Islamic State militants by organizing them and giving them military training, and to see them become a force that would eventually replace the Assad regime.
 米国は、シリアの穏健な反体制派を組織化し、軍事訓練を行って、イスラム国との地上戦の主体とするとともに、いずれアサド政権に代わる勢力に育てたい考えだ。

To realize these goals, however, it will take quite a lot of time and energy. On this score, it is important for international society, in close cooperation with the United States, to support such efforts.
 ただ、それには相当な時間と労力を要するだろう。国際社会が、米国と緊密に連携し、後押しすることが重要である。

In the war on terrorism, diplomatic reinforcement is vital, in addition to military power.
 テロとの戦いには、軍事面に加え、外交の強化が欠かせない。

The United States has been calling on the international community to reinforce border controls and freeze the assets of terrorists to prevent foreign militants and funds from flowing into the Islamic State group.
 米国は、外国の戦闘員や資金がイスラム国に流入することを防ぐため、国境管理の強化やテロリストの資産凍結を訴えてきた。

Members of the U.N. Security Council, in summit-level talks on Wednesday, aim to adopt a resolution on border controls. European countries and Middle Eastern nations not taking part in the military operations against the Islamic State should cooperate with such efforts of the council.
 国連安全保障理事会は24日の首脳級会合で、国境管理に関する決議の採択を目指している。軍事作戦に参加していない他の中東や欧州の国々も協力すべきだ。

It is reasonable that Prime Minister Shinzo Abe has denounced the brutal acts of the Islamic State militants and showed his understanding of the latest air strikes.
 安倍首相がイスラム国の蛮行を非難し、今回の空爆に「理解」を示したのは妥当である。

The Islamic State has brought about a serious crisis in the Middle East, creating vast numbers of refugees and other victims. Japan should contribute more proactively than before to countries in the region by extending humanitarian aid to refugees.
 イスラム国は、大量の犠牲者と難民を生むなど、中東に重大な危機をもたらしている。日本も、難民への人道支援などで、従来以上に積極的に貢献したい。

(From The Yomiuri Shimbun, Sept. 25, 2014)Speech

|

« 社説:ソニー巨額赤字 復活の戦略作りに期待 | トップページ | 気候サミット 日本の知見を途上国の対策に »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 社説:ソニー巨額赤字 復活の戦略作りに期待 | トップページ | 気候サミット 日本の知見を途上国の対策に »