« 原発事故調書 危機管理強化へ重い教訓だ | トップページ | 社説:参院選挙改革 自民の身勝手さに驚く »

2014年9月14日 (日)

脇幹事長更迭 選挙制度改革を内紛で潰すな

The Yomiuri Shimbun
Upper house electoral reform mustn’t be hampered by LDP’s internal discord
脇幹事長更迭 選挙制度改革を内紛で潰すな

Grave doubts are unavoidable as to whether the Liberal Democratic Party is tackling reform of the House of Councillors electoral system in a serious manner.
 自民党は参院選挙制度改革に真剣に取り組むつもりがあるのか。重大な疑問を禁じ得ない。

Masashi Waki, who led the upper house electoral reforms, has been replaced as secretary general of the LDP caucus in the chamber.
 選挙制度改革を主導してきた自民党の脇雅史参院幹事長が更迭された。

Chuichi Date, chairman of the LDP’s upper house Diet Affairs Committee, has been promoted to take over Waki’s post. Waki reportedly will also be removed from the chair of the electoral reform council comprising representatives from various parliamentary groups of the upper house.
 後任には、伊達忠一参院国会対策委員長が昇格した。参院各会派で作る選挙制度協議会の座長からも、脇氏は外れるという。

As the council’s chair, Waki presented a plan for a drastic overhaul in April. To rectify the vote-value disparity, the plan calls for creating “combined constituencies” by integrating underpopulated prefectural constituencies with neighboring prefectural electoral districts, among other measures.
 脇氏は4月、座長として抜本改革案を示した。「1票の格差」を是正するため、人口が少ない県の選挙区などを隣接区と統合する「合区」を導入するものだ。

Originally, he proposed the creation of 11 combined constituencies, including Tottori-Shimane and Tokushima-Kochi. He later came up with a compromise plan to reduce the number of integrated electoral districts to five, which would lower the vote-value gap to 2.48-to-1.
 当初は、「鳥取・島根」「徳島・高知」など11の合区を提案した。その後、合区を5に減らす調整案を提示している。1票の格差は2・48倍に縮小する。

LDP upper house members representing constituencies subject to the integration opposed the plan. Kensei Mizote, chairman of the LDP caucus in the chamber, feels greater distrust of Waki, whose opponents claim he presented the reform plan and went ahead with council proceedings without having done consensus-building spadework.
 合区の対象となる選挙区の自民党議員らは反発した。自民党の溝手顕正参院議員会長は、脇氏が事前の根回しなしで改革案を示したり、協議会の議事を進めたりすることに不信感を強めていた。

For his part, Waki has publicly criticized the LDP for its reluctance to compile an electoral reform plan and sought to pursue the issue of Mizote’s responsibility for the delay, thereby deepening a rift within the party.
 脇氏も自民党が選挙制度改革の見解をまとめないことを公然と批判し、溝手氏の責任を追及するなど、対立が深まっていた。

The chair of the LDP caucus in the upper chamber has the authority to name a secretary general for a one-year term. Mizote suggested replacing Waki, citing the expiration of his one-year term, which won approval at a general meeting of LDP upper house members.
 議員会長は、1年任期の幹事長を指名する権限を持つ。溝手氏は、任期満了を理由に脇氏の交代を提案し、議員総会で了承された。

Don’t quash reform drive

Waki’s impartial leadership of the council, however, was appreciated by opposition parties. The party’s continued passive stance toward electoral reforms is irresponsible, as the LDP holds the largest share of seats in the upper chamber. It cannot be helped if the recent replacement of Waki is criticized as a move aimed at halting the reform drive.
 だが、脇氏の中立的な協議会運営は、野党に評価されていた。そもそも、選挙制度改革に対する自民党の一貫して消極的な姿勢は、最大会派として無責任である。今回の更迭人事は、「改革つぶし」と批判されても仕方がない。

The LDP has an unwritten rule that its leadership in the House of Representatives cannot interfere with the personnel and other affairs of the upper house. Without sitting back and watching how things develop, Prime Minister Shinzo Abe must display leadership to prevent the electoral reform drive from losing momentum.
 自民党には、参院の人事などには衆院側が口を出さない不文律があるが、安倍首相は、事態を傍観せず、選挙制度改革が失速しないよう指導力を発揮すべきだ。

Concerning the upper house poll in July last year that recorded a maximum disparity of 4.77-to-1, the gap was determined by 14 high courts and their branches across the country as “being in a state of unconstitutionality” or “unconstitutional.” The Supreme Court will hand down its judgments on appeals of those cases before the year-end. The correction of vote-value disparity is an urgent matter that must be fixed.
 1票の格差が最大4・77倍だった昨年7月の参院選について、全国の高裁・支部は「違憲状態」や「違憲」の判断を示している。最高裁は年内にも判決を下す。格差是正は喫緊の課題だ。

There is little time left for deliberations on electoral reform, as a new system will take effect from the next upper house poll set for 2016.
 2016年の次期参院選から新制度へ移行することを考えれば、残された時間は多くない。

How to deal with the proposal on combined constituencies will be a focal point.
 焦点は、合区案の扱いだ。

Seen as a plan aimed at correcting the disparity while maintaining the current system that combines constitutional and national proportional representation bloc elections, the proposal is supported by the Democratic Party of Japan and People’s Life Party.
 合区は、選挙区選と全国比例選を組み合わせた現行制度を維持しながら、格差是正も追求した案と言える。民主党や生活の党は、理解を示している。

If the combined constituencies are to be adopted, it is indispensable to coordinate the selection of a candidate to run in such electoral districts. The LDP must accelerate efforts to consolidate intraparty opinions on concrete steps, including on the choice of candidates, and hold a constructive debate at the upper chamber’s election system reform council.
 合区を採用する場合は、対象選挙区の候補者調整が欠かせない。自民党は、そうした工夫も含め、具体案に関する党内の意見集約を急ぐとともに、協議会で建設的な議論を行うことが求められる。

(From The Yomiuri Shimbun, Sept. 13, 2014)Speech

|

« 原発事故調書 危機管理強化へ重い教訓だ | トップページ | 社説:参院選挙改革 自民の身勝手さに驚く »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 原発事故調書 危機管理強化へ重い教訓だ | トップページ | 社説:参院選挙改革 自民の身勝手さに驚く »