« (社説)中間貯蔵施設 「福島の問題」にするな | トップページ | 中間貯蔵施設 復興の加速へ課題はまだ多い »

2014年9月 3日 (水)

日印首脳会談 高次元の戦略的関係を築こう

The Yomiuri Shimbun
Japan, India must work toward building even greater strategic ties
日印首脳会談 高次元の戦略的関係を築こう

Japan and India must step up efforts to elevate their bilateral relations to a higher level by deepening cooperation in both security and economic sectors.
 安全保障と経済の両分野で協力を深め、日本とインドの関係をより高い次元に引き上げたい。

Indian Prime Minister Narendra Modi held a summit meeting with Prime Minister Shinzo Abe in Tokyo on Monday. A joint statement, issued after the meeting, said that Abe and Modi “pledged to realize the full potential of the Japan-India Strategic and Global Partnership.”
 インドのモディ首相が来日し、安倍首相と会談した。日印の戦略対話を強化し、両国の「グローバル・パートナーシップの可能性を最大限に発揮する」との共同文書を発表した。

Speaking at a news conference afterward, Abe stressed the importance of Japan-India relations, saying: “They have the greatest potential in the world. Bilateral ties will be improved dramatically in all sectors.”
 安倍首相は、日印関係について「世界で最も可能性を秘めた関係だ。あらゆる分野で抜本的に強化していく」と強調した。

Modi responded by saying Japan takes a high place in India’s diplomacy.
モディ首相は「外交関係で日本は大変高い位置づけにある」と応じた。

Modi, who successfully brought about a change of government in his country for the first time in 10 years, chose Japan as the first major country to visit since taking office in May, indicating how highly he regards India’s relationship with Japan. When he was prime minister of the Gujarat State government in western India, he attracted investment from Japanese businesses. He is a Japanophile and has a personal friendship with Abe.
 10年ぶりの政権交代を果たしたモディ首相が、5月の就任後に初めて訪問する主要国に日本を選んだのは、日本重視の表れだ。インド西部のグジャラート州首相時代に日本企業を誘致した親日家で、安倍首相とも親交がある。

Based on the two leaders’ relationship of mutual trust, it is important to develop bilateral relations that are beneficial to both sides.
 首脳間の信頼関係を基に、双方が利益を享受できるよう、両国関係の発展を追求すべきだ。

As for the security issue, Abe and Modi agreed to increase dialogues between the foreign and defense ministers of the two countries and conduct joint exercises between the Maritime Self-Defense Force and the Indian Navy regularly. They also confirmed the two countries will accelerate talks on the export of Japan-made US-2 amphibian rescue aircraft. All these matters need to be carried out steadily.
 会談では安保分野で、外相、防衛相らの対話強化や、海上自衛隊とインド海軍の共同訓練の定例化で一致した。日本製の救難飛行艇US2の輸出に向けた協議を急ぐことも確認した。いずれも着実に実施する必要がある。

The sea-lane carrying crude oil from the Middle East to Japan passes through the Indian Ocean. Security cooperation with India is crucial from the viewpoint of ensuring maritime safety.
 日本にとって、インド洋は中東から原油を運ぶ海上交通路(シーレーン)に位置する。海上の安全を確保するうえで、インドとの安全保障協力は重要だ。

Security cooperation vital

China has been increasing its presence aggressively not only in the East China and South China seas, but also in the Indian Ocean. India has been increasingly wary about China’s actions, meaning that Japan-India cooperation on maritime security is beneficial to both nations.
 中国は東・南シナ海にとどまらず、インド洋にも強引な海洋進出を図っている。インドもこの動きに警戒感を強めており、協力は日印双方にメリットがある。

It is essential for Japan and India to expand three-nation cooperation — including the United States — to persistently pressure China to comply with international laws and resolve disputes peacefully.
 日印は、米国を交えた3か国協力を拡充し、中国に対し、国際法の順守や紛争の平和的解決を粘り強く働きかけることが大切だ。

On the economic front, Abe announced that Japan would provide India with investments and loans totaling about ¥3.5 trillion through the public and private sectors over a five-year period. The two leaders also concurred on expanding the advance of Japanese firms into India and doubling direct investment there.
 経済分野で安倍首相は、今後5年間でインドに対し、約3・5兆円の官民の投融資を行うと表明した。日系企業の進出と直接投資を倍増させる目標でも一致した。

Modi, who assumed power after campaigning for economic rehabilitation, places great expectations on strengthening economic relations with Japan.
 経済再建を掲げて政権を獲得したモディ首相は、日印経済関係の強化に期待を寄せている。

India, with a population of 1.2 billion, is a promising market. However, Japanese firms are strongly dissatisfied with India’s legal systems and regulations, which they say are inadequate and complex. Both governments must work together to improve the situation.
 12億人の人口を有するインド市場の将来は有望だが、日系企業には、インドの法制度の不備や複雑な規制に対する不満が強い。両政府が協力し、この状況を改善しなければならない。

Abe announced a plan to provide a yen credit of ¥50 billion to help India develop social infrastructure such as a high-speed railway. He also suggested that Japan might provide financial and technical support so India would be able to introduce the Shinkansen bullet train system. Joint efforts by the public and private sectors are indispensable to win orders for railway projects in India.
 安倍首相は、インドの高速鉄道など社会基盤整備を支援するため500億円の円借款供与を表明した。日本の新幹線システム導入に向けて資金や技術面で支援する考えも伝えた。受注の実現には、日本の官民連携が欠かせない。

(From The Yomiuri Shimbun, Sept. 2, 2014)Speech

|

« (社説)中間貯蔵施設 「福島の問題」にするな | トップページ | 中間貯蔵施設 復興の加速へ課題はまだ多い »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« (社説)中間貯蔵施設 「福島の問題」にするな | トップページ | 中間貯蔵施設 復興の加速へ課題はまだ多い »