« 社説:読書の秋 若者よ、本を開こう | トップページ | iPS細胞移植 再生医療普及への試金石だ »

2014年9月17日 (水)

創生本部初会合 若者が働ける「地方」を作ろう

The Yomiuri Shimbun
Revitalizing local areas crucial to lure young people away from Tokyo
創生本部初会合 若者が働ける「地方」を作ろう

To enhance the vigor of regional areas, it is essential to create a social environment allowing young people to more easily find work, get married, give birth and raise children.
 地方の活力を高めるには、若い世代が安心して働き、結婚や出産、子育てができる社会環境を整えることが肝要だ。

The government held an inaugural meeting of the headquarters for regional vitalization Friday to discuss measures such as dealing with population decline and invigorating regional areas. The headquarters will supervise the compilation of measures for “town-building, local residents and job creation.” Prime Minister Shinzo Abe, who heads the headquarters, said during the meeting the government “will come up with an extraordinary drastic policy.”
 政府が、人口減対策や地域活性化など地方創生の司令塔「まち・ひと・しごと創生本部」の初会合を開いた。本部長の安倍首相は「異次元の大胆な政策をまとめる」と強調した。

To reduce the excess concentration of people and industry in Tokyo, those at the meeting agreed, among other things, to establish regional centers and create jobs as measures to attract young people to regional areas.
 会合では、東京一極集中を是正するため、地方に若者を呼び込む拠点作りや雇用創出などを進めるとの基本方針を決めた。

It was also confirmed that the vertically segmented administrative system would be eliminated and the Cabinet ministers and bureaucrats concerned would actively visit regional areas.
 縦割り行政を排し、関係閣僚や官僚が積極的に地方の「現場」に足を運ぶことも確認した。

To cope with declining populations in local areas, the movement of people into Tokyo and its surrounding prefectures must be halted, particularly in regard to young people, and a new demographic shift from Tokyo must be created. To this end, it is indispensable to ensure the availability of jobs and a living environment whereby young people can move to, and settle in, local areas.
 地方の人口減対策では、若い世代を中心とする東京圏への人口流出に歯止めをかけ、東京から地方への新たな流れを作る必要がある。そのためには、若者が移住・定住できる職場と生活環境を地方に確保することが欠かせない。

The headquarters will work out a long-term vision this year to ensure the national population of at least 100 million 50 years hence and an overall strategy for a five-year period starting next fiscal year. Some projects are scheduled to be reflected in budgetary requests for fiscal 2015.
 創生本部は年内に、50年後に人口1億人を維持するための長期ビジョンと、来年度から5年間の総合戦略を策定する。一部は来年度予算案にも反映させる予定だ。

Centerpiece of growth strategy

The Abe administration regards regional revitalization as a new centerpiece of its growth strategy. In the upcoming extraordinary Diet session, the government will seek to enact relevant bills, including one for regional revitalization that would define the roles to be played by central and local governments in carrying out relevant policies.
 安倍政権は、地方創生について、成長戦略の新しい目玉政策に位置づけている。秋の臨時国会には、政府や自治体の役割を定める地方創生基本法案など関連法案を提出し、成立を図る方針だ。

Abe has directed Shigeru Ishiba, state minister in charge of overcoming population decline and vitalizing local economy, to “carry out policies effectively in an integrated manner without taking a handout approach.” This is an important point of view.
 首相は、石破地方創生相に「バラマキ型の対応をせず、一元的・効果的に政策を実施する」よう指示している。大切な視点だ。

In their budgetary requests for the next fiscal year, government ministries and agencies competed with each other in listing projects in the name of “local vitalization.” It stood out that there were projects that have similar contents and are the same as conventional public works projects. The Land, Infrastructure, Transport and Tourism Ministry, for one, requested a budget even for the expansion of Shinkansen bullet train lines.
 来年度予算の概算要求では、各府省が「地方創生」名目の事業を競って計上した。内容が類似した事業や、従来型の公共事業も目立つ。国土交通省は整備新幹線の予算まで盛り込んでいる。

It is imperative to examine the effects of the proposed policies and concentrate budgets on the implementation of policies on a priority basis. We hope that Ishiba will display his ability as a coordinator.
 政策の効果を検証し、優先度の高い政策に予算を集中させねばならない。石破氏は、その調整役として手腕を発揮してほしい。

The crucial point is for the government to have frequent constructive dialogues with the private sector and local governments, and adopt frontline ideas positively.
 重要なのは、政府が、自治体や民間との建設的な対話を重ねて、「現場発」のアイデアを積極的に取り入れることだ。

The government has decided to establish a 12-member expert panel including former Internal Affairs and Communications Minister Hiroya Masuda, who has been warning of the possible disappearance of some local communities due to sharp population declines. The experts will give the government advice in connection with the compilation of a long-term policy vision.
 政府は、人口急減による自治体消滅に警鐘を鳴らす増田寛也元総務相ら12人の有識者会議の設置を決めた。有識者らは長期ビジョン策定に向け、政府に助言する。

Various proposals were offered by the experts during an exchange of opinions at a meeting with Abe late last month. They included the establishment of a human resources agency to spur the employment of skilled personnel in local areas as well as a center to assist with migration to local communities, moving corporate head office functions to local areas and increasing local recruitment.
 首相が先月末に行った有識者との意見交換会では、様々な提言が出た。技能を持つ人材の地方での就労を促す人材バンクや地方移住支援センターの設置、企業の本社機能の地方移転や地方採用枠の拡大などである。

Such ideas must be steadily molded into concrete policies.
 こうした発想を具体的な政策に着実に反映させたい。

(From The Yomiuri Shimbun, Sept. 15, 2014) Speech

|

« 社説:読書の秋 若者よ、本を開こう | トップページ | iPS細胞移植 再生医療普及への試金石だ »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 社説:読書の秋 若者よ、本を開こう | トップページ | iPS細胞移植 再生医療普及への試金石だ »