« 米シリア領空爆 「テロとの戦い」に結集しよう | トップページ | 社説:気象サミット 新枠組みの交渉加速を »

2014年9月26日 (金)

気候サミット 日本の知見を途上国の対策に

The Yomiuri Shimbun
Passing on Japan’s knowledge can help developing nations fight climate change
気候サミット 日本の知見を途上国の対策に

Extreme weather, rising sea levels, food supply crises, water shortages — global warming is having a serious impact on the entire world. Each and every country must cooperate and move ahead with countermeasures to combat global warming.
 異常気象や海面上昇、食糧危機、水不足――。地球温暖化は世界全体に深刻な影響をもたらす。各国が協力して対策を進めなければならない。

The U.N. Climate Summit has been held at U.N. Headquarters in New York. The leaders of more than 120 nations and territories presented and explained the various efforts their nations were making to deal with global warming.
 国連気候サミットが国連本部で開かれ、120を超える国・地域の首脳らが自国の温暖化対策をアピールした。

The biggest focus of the climate summit was whether participants will be able to settle on a new international framework due to come into effect in 2020 to replace the Kyoto Protocol. The framework will oversee reductions in greenhouse gas emissions, including carbon dioxide.
 二酸化炭素(CO2)など温室効果ガスの排出削減を巡る最大の焦点は、京都議定書に代わり、2020年に発効する予定の新たな国際的枠組みの策定だ。

The new emissions agreement is scheduled to be reached at COP21, the 21st session of the Conference of the Parties to the U.N. Framework Convention on Climate Change, which will be held in Paris late next year. This week’s summit in New York was significant, to a degree, in building momentum for creating a framework that has teeth.
 来年末のパリでの国連気候変動枠組み条約第21回締約国会議(COP21)で合意を目指している。実効性のある枠組み作りの機運を高める上で、気候サミットの開催は一定の意義があったろう。

In his speech in New York, Prime Minister Shinzo Abe announced a plan to help train 14,000 experts and other personnel to help with antidisaster measures and weather forecasting in developing nations. The program will focus on island nations, where the effects of rising sea levels are enormous.
 安倍首相は演説で、発展途上国に対し、気象予報や防災に携わる専門家など1万4000人の人材育成を支援する方針を表明した。海面上昇の影響が甚大な島嶼とうしょ国が主な対象となる。

Japan has repeatedly suffered damage from storm surges and flooding. The nation has poured resources into strengthening seawalls and other coastal defenses, and has improved the accuracy of its forecasts for typhoon routes. We think passing on Japan’s knowledge to developing nations, whose disaster-prevention measures are lagging, and thereby helping to minimize damage would certainly be an effective international contribution.
 日本は高潮や洪水の被害を何度も経験し、台風の進路予測の精度向上や護岸の強化などに努めてきた。災害対策が遅れている途上国に日本の知見を伝え、被害抑止につなげることは、有効な国際貢献と言えよう。

U.S., China hold key

Japan is home to some superb energy-efficient technologies. During future COP negotiations, it is essential that Japan plays a prominent role through the expansion of technological support that taps such strengths.
 優れた省エネ技術など、日本の強みを生かした技術支援の拡充も、COPの交渉で存在感を示すためには欠かせない。

Abe said Japan’s new greenhouse gas emissions reduction target “will be presented as soon as possible.” However, he did not mention a specific date for this announcement.
 日本の温室効果ガスの新たな削減目標について、安倍首相は「早期に提出する」と述べたが、時期は明言しなかった。

Nuclear power generation does not emit carbon dioxide, which makes it an important energy source from the perspective of the fight against global warming. But due to the March 2011 accident at Tokyo Electric Power Co.’s Fukushima No. 1 nuclear power plant, it is still unclear at what pace Japan’s reactors can be restarted — or even if they will be used in the future.
 温暖化対策上、CO2を排出しない原子力発電は、重要なエネルギーである。だが、東京電力福島第一原発事故のため、原発をどのようなペースで再稼働し、将来的に活用していくか、メドが立たない状況が続く。

It is unavoidable that more time will be needed before Japan can establish its emissions reduction target. It is important that this goal be an achievable figure, unlike the unrealistic cut of 25 percent pledged by the administration of Prime Minister Yukio Hatoyama in 2009.
 削減目標の設定に時間を要するのはやむを得まい。鳩山政権が掲げた「25%削減」のような非現実的な目標は避け、実現可能な数値にすることが大切だ。

Japan produces less than 4 percent of the world’s CO2 emissions. By contrast, China and the United States — the world’s two biggest emitters — together generate more than 40 percent. Above all else, the new framework must ensure that Beijing and Washington fulfill their appropriate responsibilities regarding their emission cuts.
 世界全体のCO2排出量のうち、日本の占める割合は4%に満たない。これに対し、2大排出国の中国、米国を合わせると、40%を超える。新たな枠組みで最も重要なのは、米中が排出削減に応分の責任を果たすことである。

At the summit, U.S. President Barack Obama said, “As the two largest economies and emitters in the world, we have a special responsibility to lead.” The international community will need to closely watch the efforts of China and the United States as they grapple with reducing their emissions.
 オバマ米大統領も、今回のサミットで、「世界1、2位の排出国である私たちは、率先して行動しなければならない特別な責任がある」と述べた。国際社会は、排出削減に向けた米中の取り組み状況を注視していく必要がある。

(From The Yomiuri Shimbun, Sept. 25, 2014)Speech

|

« 米シリア領空爆 「テロとの戦い」に結集しよう | トップページ | 社説:気象サミット 新枠組みの交渉加速を »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 米シリア領空爆 「テロとの戦い」に結集しよう | トップページ | 社説:気象サミット 新枠組みの交渉加速を »