« 産経前支局長 韓国は出国禁止を続けるのか | トップページ | 新幹線50年 安全で正確な運行これからも »

2014年10月 5日 (日)

衆院予算委 現実的な安保論議を深めたい

民主党政権時代、多少の円高とデフレ傾向でも庶民の暮らしは、今よりはましでした。
ばらまきと悪評の教育への投資は、庶民の暮らしを助けたはずです。
アベノミクスはすでに失敗しています。
数年先に給与が上がる前に、いったいどれだけ庶民は搾取されるのか分かりません。
民主党のばらまきのほうが良かった。
自民党は農家へのばらまきはやめたほうがよいし、TPPには農家の反対などきかず大胆に参加したほうが庶民は幸せになれる。
(スラチャイ)

The Yomiuri Shimbun
Now is the time to deepen realistic deliberations on national security
衆院予算委 現実的な安保論議を深めたい

How does Japan boost its deterrent capability to ensure the nation’s peace and security? The ruling and opposition parties should deepen discussions based on a realistic view of national security.
 いかに抑止力を高め、日本の平和と安全を確保するのか。与野党は、現実に即した安全保障論議を深めるべきだ。

Interpellations have started in the House of Representatives Budget Committee. This is the first full-on Diet debate for the recently reshuffled Cabinet of Prime Minister Shinzo Abe.
 安倍改造内閣で初めての本格的な国会論戦となる衆院予算委員会での質疑が始まった。

Democratic Party of Japan Secretary General Yukio Edano blasted the government’s new interpretation of the Constitution that allows Japan limited exercise of the right of collective self-defense. “By attaching conditions that could be read in many different ways, just how far will this [limited scope] extend?” he asked.
 民主党の枝野幹事長は、集団的自衛権行使を限定容認する新政府見解について「どうにでも読める要件を付け、(容認範囲が)どこまで広がるのか」と批判した。

Edano continued his questioning on the specific example of minesweeping by the Self-Defense Forces in the Middle East. “Would this correspond to a case of an attack by another country [in which the exercise of the right of collective self-defense would be permitted]?" he asked.
 特に、中東での自衛隊による機雷除去の事例に関して「(集団的自衛権行使が認められる)他国から攻撃を受けた場合に準ずるケースなのか」と疑問を呈した。

In response, Abe asserted: “For example, the Hormuz Strait is a vital lifeline for Japan’s energy security. This is a situation that could meet the conditions [for exercising the right].”
 安倍首相は「例えば、ホルムズ海峡は、日本のエネルギー安全保障の生命線だ。(行使容認の)事態は生じ得る」と主張した。

Preparing the legal and implementation systems that allow Japan to foresee various threats and respond appropriately to them will be key to the nation’s security. The DPJ held the reins of power not too long ago, so it should have keenly appreciated this necessity.
 様々な危機を想定し、適切に対処できる法制と実施体制を整えるのは、安全保障の要諦だ。民主党も、政権を担当し、その必要性を痛感したはずではないか。

We think that the government’s new constitutional interpretation enabling the SDF to conduct minesweeping operations before hostilities have ended is reasonable.
 新見解が停戦前の機雷除去を可能にしたのは、適切である。

DPJ should make up its mind

The DPJ has been putting off establishing a party view on the appropriateness of allowing limited exercise of the right of collective self-defense. The main opposition party should face up to the deteriorating security environment surrounding Japan and quickly come to a conclusion on this matter.
 民主党は、日本の安全保障環境の悪化を直視し、先送りしている行使容認の是非の党見解について早急に結論を出すべきだ。

Abe emphasized that the new interpretation has a settled consistency with the government’s previous stance. He also clearly stated that the SDF would not participate in a military operation such as the Iraq war.
 首相は、新見解について、従来の憲法解釈と一定の整合性が取れていると強調した。イラク戦争のようなケースで軍事的作戦に参加することはないとも明言した。

Under the new interpretation, the exercise of the right of collective self-defense is restricted to conditions including where there is a “clear danger to fundamentally overturn the [Japanese] people’s right to life, liberty and the pursuit of happiness.” The prime minister needs to carefully explain the significance of this wording to the public so that they better understand what it really means.
 新見解で、集団的自衛権の行使は「国民の権利が根底から覆される明白な危険がある場合」などに限定されている。首相は、この内容と意義を丁寧に説明し、国民の理解を広げねばならない。

Seiji Maehara, a former leader of the DPJ, took a swipe at the Abe administration’s “Abenomics” economic policies. “Real wages have gone down, and salaried workers and other people are finding it tougher to get by,” he said.
 安倍政権の経済政策「アベノミクス」について、民主党の前原誠司元代表は「実質賃金が下がり、サラリーマンらの暮らしは苦しくなった」と非難した。

“I want to help wages catch up [with rising prices] as fast as possible,” Abe replied. “I’ll push ahead with flexible fiscal policies and economic growth strategy.”
 首相は「(物価上昇に)なるべく早く賃金が追いつくようにしたい。機動的な財政政策、成長戦略を進めていく」と反論した。

To realize a “virtuous economic cycle” in which rising corporate profits lead to higher wages and increased consumption, it is vital to boost employment and improve the working conditions of nonregular employees. The ruling and opposition parties need to discuss what policies can best give impetus to these issues.
 企業の収益増を賃上げや消費拡大につなげる「経済の好循環」の実現には、雇用の拡大や非正規労働者の待遇改善が欠かせない。どんな政策でこれを後押しするか、与野党は議論する必要がある。

Regarding the planned increase in the consumption tax rate to 10 percent, Abe said, “I’ll give priority to dragging the economy out of deflation, and make a decision while watching the state of the economy, which is a living thing.”
 首相は、消費税率の10%への引き上げについて「デフレ脱却を優先しており、生き物である経済を見ながら判断する」と語った。

The prime minister will need to make a political decision on whether to hike the consumption tax rate by the end of the year. As a signatory to the three-party deal — along with the Liberal Democratic Party and Komeito — that agreed to the tax hike, the DPJ also should hold responsible discussions in the Diet on this matter.
 首相は年内に、消費増税の是非について政治決断が求められる。民主党も、増税の民自公3党合意の当事者である以上、責任ある議論を国会で展開してほしい。

(From The Yomiuri Shimbun, Oct. 4, 2014)Speech

|

« 産経前支局長 韓国は出国禁止を続けるのか | トップページ | 新幹線50年 安全で正確な運行これからも »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 産経前支局長 韓国は出国禁止を続けるのか | トップページ | 新幹線50年 安全で正確な運行これからも »