« 今日のイチオシDreamNews | トップページ | 香港抗議デモ 混乱の長期化が懸念される »

2014年10月 3日 (金)

日銀短観 景気回復の足取りはまだ重い

トヨタやホンダのような大企業を救済する措置がアベノミクスだと思います。
どんどんインフレにして、国の借金を帳消しにする。
この発想は明治時代にとられた政策ではないでしょうか。
借金したら、同じ次元の苦労をして返さないと意味がありません。
借金承知で予算を組む体質が改まらないのは、官僚制度と深く関連しています。
税収の範囲で予算を決めるのはとても辛い作業なんですが、それをやらない限り国と地方の借金は減りません。
自民党はいけません。
前の小泉、竹中平蔵コンビもひどかったですが、今の安部、黒田コンビはまったく救いようがありません。
安部さんは外交の面ではしたたかで、それなりに活躍されてはいますが。
早く政権交代しないかな。
(スラチャイ)

The Yomiuri Shimbun
Central bank’s survey result shows pace of economic recovery still slow
日銀短観 景気回復の足取りはまだ重い

The findings of the latest economic survey give cause for concern that the economic slowdown in the wake of the consumption tax rate hike may continue for a protracted period.
 消費税率引き上げ後の景気減速は長引くのではないか。そんな懸念を抱かせる内容である。

The Bank of Japan’s Tankan economic survey for September showed that the diffusion index for large manufacturers’ current business conditions stood at plus 13, against plus 12 in the previous survey taken in June.
 9月の日銀企業短期経済観測調査(短観)は、景況感を示す大企業・製造業の業況判断指数が13と、前回6月調査より1ポイント改善した。

The DI for current business conditions among large nonmanufacturers, including those in the retail and service sectors whose performance depends largely on domestic demand, was down 6 points to plus 13. The DI for small and medium-sized businesses declined, in both the manufacturing and nonmanufacturing sectors, for two consecutive quarters.
 小売りやサービスなど国内需要への依存度が高い大企業・非製造業は、6ポイントの大幅悪化だった。中小企業は製造業、非製造業とも2四半期連続で指数が低下した。

The December business outlook DI for both large businesses and small and medium-sized companies was found to be flat, indicating that many companies are making a cautious forecast that the economy will remain at a standstill for the time being.
 3か月先の予想は、大企業も中小企業も、景況感の変化が横ばい圏内だった。しばらく景気の足踏み状態が続くと、先行きを慎重に見る企業が多いようである。

Business sentiment remains dull, mainly because private consumption has stayed sluggish. Private consumption soared due to a last-minute surge in demand on the eve of the April consumption tax rate hike, but then plunged, with the pace of economic recovery remaining slow.
 景況感がさえないのは、個人消費が低迷しているためだ。消費税率引き上げ前の駆け込み需要で急増した後、反動減で落ち込み、回復の足取りは重い。

Domestic consumption has been affected somewhat by unseasonable weather in the summer, including unusually heavy rain. But lackluster consumer spending can be primarily attributed to the fact that rises in income have not caught up with the price increase of about 3 percent, stemming from the hike in the consumption tax rate.
 大雨など夏の天候不順の影響もあるが、消費増税分を含め約3%の物価上昇に、収入の伸びが追いついていないことが、消費を冷え込ませている主因と言える。

The government and the central bank have an expectation that the economy will pick up moderately. But they should not be overly optimistic. We hope both will raise their guard against any abnormal developments in the domestic economy and remain thoroughly committed to policy management that prioritizes economic recovery.
 政府・日銀は、景気の緩やかな回復シナリオを描いているが、楽観は禁物だ。日本経済の変調に対する警戒を強め、景気最優先の政策運営に徹してもらいたい。

No signs of virtuous cycle

It will be hard to realize sustainable economic growth led by private-sector demand as long as there is no virtuous cycle created, a cycle in which increases in corporate profits are passed on to workers in the form of wage hikes, and rises in household income boost overall consumption.
 企業の利益が賃上げとして働く人に還元され、家計の所得増が消費を押し上げる「好循環」を生み出さないと、民需主導の持続的成長は実現できまい。

The survey also found perceptions of a labor shortage among businesses to be at a high unseen since 1992. This is expected to make it more likely for wages to rise.
 短観では、企業の「人手不足感」が、1992年以来の高水準になったことが分かった。賃金は上がりやすくなると期待される。

Yet there is also fear that a lack of manpower could result in such effects as business contraction. It is important to keep a close watch for adverse effects.
 ただし、人員不足による事業縮小など副作用の恐れもある。影響を注視することが重要だ。

On the currency exchange market, the yen has continued to slide against the dollar, with the dollar briefly rising above ¥110 in Tokyo for the first time in about six years. The yen’s depreciation serves as a tailwind for export-oriented industries. But for businesses driven by domestic demand and small and medium-sized companies that do not export products or do business abroad, the currency’s decline will send the prices of imported raw materials soaring, thus weighing heavily on their business performance.
 円相場は一時、約6年ぶりに1ドル=110円台まで円安が進行した。輸出企業には追い風だが、輸出や海外事業を手がけない内需型産業や中小企業は、輸入原料の高騰などで経営が圧迫される。

The government needs to steadily implement its growth strategy to improve the domestic business environment through reductions in the effective corporate tax rate and eased regulations.
 政府は、法人税実効税率の引き下げや規制緩和など、国内の事業環境を改善させる成長戦略を、着実に推進する必要がある。

The plans for promoting regional revitalization and supporting women’s active participation in society, which Prime Minister Shinzo Abe advocates, are intended to enhance the growth potential of the economy, by taking measures to deal with changes in the composition of society such as population decline. The government needs to expedite its efforts to map out effective and concrete plans.
 安倍首相の提唱する「地方創生」や女性の活躍支援は、人口減など構造的な変化への対応策を講じ、成長力を底上げする狙いがある。政府は、実効性のある具体策作りを急がねばならない。

Within this year, Abe will make a decision on whether to raise the consumption tax rate to 10 percent starting in October next year. If his administration goes ahead with yet another hike in the consumption tax rate, it must then introduce reduced tax rates for daily necessities, including foodstuffs, to reduce the burden on the average household.
 首相は年内に、消費税率を来年10月から10%に引き上げるかどうか判断する。再増税に踏み切るのなら、今度こそ食料品などの生活必需品に軽減税率を導入し、家計の負担を和らげるべきだ。

(From The Yomiuri Shimbun, Oct. 2, 2014)Speech

|

« 今日のイチオシDreamNews | トップページ | 香港抗議デモ 混乱の長期化が懸念される »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 今日のイチオシDreamNews | トップページ | 香港抗議デモ 混乱の長期化が懸念される »