« おしゃれで機能性に優れたスノーボードウェア KELLAN(ケラン) | トップページ | 高浜原発「合格」 再稼働に政府支援が不可欠だ »

2014年12月20日 (土)

パキスタン襲撃 テロ封じへ国際協調を強めよ

The Yomiuri Shimbun
Pakistan school attack shows need for world to unite against terrorism
パキスタン襲撃 テロ封じへ国際協調を強めよ

This was an act of abominable cruelty that cannot be forgiven, no matter what the reasons for it were.
 いかなる理由をつけても許されない、残虐非道な行為である。

In northwest Pakistan, a group of gunmen from Tehreek-e-Taliban Pakistan (TTP), an Islamist militant organization also known as the Pakistani Taliban, attacked an army-run school and killed more than 140 students and teachers.
 パキスタン北西部で、イスラム武装勢力パキスタン・タリバン運動(TTP)の集団が軍設立の学校を襲撃し、生徒・教員ら140人以上を殺害した。

It was the worst such disaster in Pakistan, where terrorist attacks carried out by extremists happen frequently.
 過激派のテロが頻発するパキスタンでも最悪の惨事である。

U.S. President Barack Obama, Prime Minister Shinzo Abe and other world leaders have quite rightfully condemned this attack “in the strongest possible terms.”
 オバマ米大統領や安倍首相ら各国指導者が「最も強い言葉で非難する」と表明したのは当然だ。

Malala Yousafzai, who in 2012 was shot and seriously injured by the Pakistani Taliban for her advocacy of women’s right to education and was this year awarded the Nobel Peace Prize, described the attack as “atrocious and cowardly acts … but we will never be defeated.” It is vital that the international community shares her resolve.
 女子が教育を受ける権利を主張し、TTPの銃撃で重傷を負ったノーベル平和賞受賞者のマララ・ユスフザイさんは、「凶悪で卑劣な行為。私たちは決して負けない」と語った。国際社会がその決意を共有することが重要である。

The assailants this time reportedly chased and gunned down children who were frantically trying to escape. The Pakistani Taliban claimed this attack was “revenge” for the deaths of family members during operations by the Pakistani military to clear out the militants. However, there can be no justification for a merciless slaughter targeting innocent, vulnerable people.
 実行犯は、逃げまどう子供らを追いつめて銃撃したという。TTPは、パキスタン軍の掃討作戦による家族殺害への「報復」というが、無辜むこの弱者を標的にした無慈悲な虐殺は正当化できない。

Even the Taliban that previously ruled neighboring Afghanistan criticized the killings, saying they “are against the basics of Islam.”
 隣国アフガニスタンの旧支配勢力タリバンも、「イスラムの原理に反する」と襲撃を非難した。

Security crumbling

The security situation in Pakistan has deteriorated in recent years. Militant groups such as the Pakistani Taliban that seek to install a harsh form of Islamic law have repeatedly attacked military bases and government organs, and many civilians have been caught up in their terrorist attacks.
 パキスタンは近年、治安が悪化している。イスラム法統治を目指すTTPなどが、軍の基地、政府機関への攻撃や、市民へのテロを繰り返しているためだ。

Turmoil in Pakistan, which possesses nuclear weapons, destabilizes the entire region. That nation’s counterterrorism strategy urgently needs propping up.
 核を保有するパキスタンの混乱は地域全体を不安定化させる。対テロ戦略のてこ入れが急務だ。

Immediately after the school attack, the Pakistani military launched air strikes on TTP bases. Obama also announced the United States would continue providing military support to Pakistan. This apparently reflects the view that there are limits to Pakistan’s own operations to stamp out terrorism.
 パキスタン軍は事件直後、TTPの拠点への空爆を開始した。オバマ大統領も軍事支援の継続を表明した。パキスタン独力のテロ掃討活動には限界があるためだ。

However, attacks by unmanned U.S. drones aimed at militants have also resulted in the deaths of nearby civilians, which has stoked anti-U.S. sentiment among the Pakistani people. Washington needs to consider whether there is more effective military assistance it can provide.
 ただ、米国の無人機攻撃は、民間人を巻き添えにするため、パキスタン国民の反米感情を高めている。より効果的な軍事支援の手法を検討せねばならない。

U.S. combat troops will pull out of Afghanistan by the end of this year. It is possible the vicious terrorist groups based in the Afghanistan-Pakistan border region might step up their activities, which could impede efforts by Pakistan to restore public order.
 アフガンでは年内に米軍戦闘部隊が撤収する。パキスタンとの国境地帯に巣食う凶暴なテロ集団の活動が活発化し、パキスタンの治安回復の障害となりかねない。

It has been reported that Arab terrorists in cooperative relations with the TTP also were involved in the school attack. A part of the TTP has tied up with the Islamic State, an extremist group in the Middle East.
 今回の襲撃には、TTPと協力関係にあるアラブ系テロリストも関与したとされる。TTPの一部は中東の過激派組織「イスラム国」と連携しており、

The threat posed by terrorism is crossing international borders and continuing to spread.
テロの脅威は国境を超えて拡散しつつある。

Solidly unified cooperation among the international community is essential for containing terrorism. The United States and other affected nations should reconsider how to deal with the Pakistani Taliban.
 テロ封じ込めには、国際社会の強固な連携が欠かせない。TTPにどう対処するかを、米国など関係国は改めて検討すべきだ。

Grappling with the nonmilitary aspects of this issue also is important. This includes cracking down on the terrorists’ sources of funds and eliminating poverty in the tribal areas of northwest Pakistan where the TTP is based. We hope Japan also will play an appropriate role.
 TTPが拠点を置くパキスタン北西部の部族地域の貧困解消や資金源の取り締まりなど、非軍事分野の取り組みも重要だ。日本も、応分の役割を果たしたい。

(From The Yomiuri Shimbun, Dec. 19, 2014)Speech

|

« おしゃれで機能性に優れたスノーボードウェア KELLAN(ケラン) | トップページ | 高浜原発「合格」 再稼働に政府支援が不可欠だ »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« おしゃれで機能性に優れたスノーボードウェア KELLAN(ケラン) | トップページ | 高浜原発「合格」 再稼働に政府支援が不可欠だ »