« 雇用問題 非正規の処遇改善に具体策を | トップページ | สสวท math ป.6 15 Oct 2014 »

2014年12月13日 (土)

(社説)ヘイトスピーチ 社会も問われている

--The Asahi Shimbun, Dec. 12
(社説)ヘイトスピーチ 社会も問われている
EDITORIAL: Japanese society needs serious self-reflection over ‘hate speech’

The Supreme Court has upheld a lower court ruling that a right-wing group that repeatedly blared discriminatory “hate speech” to harass a school for ethnic Koreans in Kyoto was guilty of “racial discrimination.”
 京都市の朝鮮学校に対し、差別的言動を繰り返した「在日特権を許さない市民の会」(在特会)によるヘイトスピーチ(憎悪表現)について、「人種差別」と断じた大阪高裁の判決が最高裁で確定した。

The Osaka High Court’s ruling was confirmed by the top court’s decision on Dec. 9 to reject an appeal filed by Zainichi Tokken wo Yurusanai Shimin no Kai (Group of citizens who do not tolerate privileges for ethnic Korean residents in Japan), known more commonly as Zaitokukai. The group now has the legal obligation to pay more than 12 million yen in compensation to the school.
在特会側には、計1200万円を超す高額賠償金を支払う義務が生じる。

The Supreme Court dismissed Zaitokukai’s claim that its rally activities “fall within freedom of speech” and supported the Osaka High Court’s judgment that the group’s main intention was to appeal to the public a sense of discrimination against ethnic Koreans living in Japan.
 最高裁は、「表現の自由の範囲内」とする在特会側の主張を退け、「主眼は在日朝鮮人に対する差別意識を世間に訴えることにあった」と認定した高裁判断を支持した。

The top court’s decision should be seen as a clear message that the Japanese judiciary shares the globally accepted values that reject any form of anti-foreignism.
「排外主義は認めない」という世界共通の価値観を、日本の司法も共有する姿勢の表れとみるべきだ。

Using handheld microphones and loudspeaker trucks near what was then the Kyoto Chosen Daiichi Elementary School, Zaitokukai hurled ugly racist abuse at the school, such as “Go home to the Korean Peninsula.” The school later merged with another to create the Kyoto Chosen Elementary School.
 在特会は朝鮮学校の周辺で拡声機や街宣車を使い、「朝鮮半島へ帰れ」などと聞くにたえない言葉を投げつけた。

Children at the school felt such profound horror and suffered such huge psychological damage that the group’s racist slander could even be described as violence.
子どもたちの恐怖や精神的な被害は極めて大きく、もはや暴力とさえいえるレベルだった。

The Japanese courts held Zaitokukai legally liable to pay compensation to the Korean school because of its specific act--discriminatory speeches against the institution. They ordered an unusually high compensation amount for a defamation lawsuit in line with the standards set by the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, to which Japan is a signatory.
 今回の裁判では、在特会による朝鮮学校へのヘイトスピーチという特定の行為について賠償責任を認定し、日本も加盟する人種差別撤廃条約に照らして賠償額を引き上げた。

The courts didn’t make any judgment about hate speech in general.
一方で、ヘイトスピーチ一般について判断が示されたわけではない。

Still, it is significant that the Supreme Court has established a judicial precedent by ordering the group to pay a large amount of compensation for shouting racist abuse.
 それでも、人種差別を伴う罵声に高額の賠償を命じられるという司法判断が定着した意義は大きい。

The ruling must be encouraging for hate speech victims who have been too intimidated to protest the one-sided verbal attacks they have faced.
 一方的な攻撃にさらされても声を上げられなかった被害者にとっては心強いだろう。

Groups committing hate speech should take the top court ruling seriously and completely stop all their demonstrations involving violations of human rights.
これを機に、ヘイトスピーチを繰り返している団体は、人権侵害を伴うような街宣行為をきっぱりとやめるべきだ。

Japan has no law that bans hate speech per se. But some countries, including Germany and France, have legislation that restricts hate speech and remarks that encourage discrimination.
 日本にはヘイトスピーチを直接取り締まる法律はない。ドイツやフランスには、ヘイトスピーチや差別を先導する発言そのものを規制する法律がある。

Some Japanese lawmakers are trying to take the initiative to establish such a law.
日本でも議員立法をめざす動きも出ている。

Nobody would dispute the importance of efforts to build a society that doesn’t tolerate discrimination. But the proposal to impose legal restrictions on discriminatory language should be considered from the viewpoint of freedom of speech as well.
 差別を許さない社会をめざすのは当然だが、表現の自由との兼ね合いもある。

Many related issues need to be sorted out, such as where the line should be drawn.
どこで線引きをするのかなど、詰めるべき点も少なくないだろう。

What is troubling is the fact that this nation seemingly has no solid social consensus on rejecting hate speech.
 気がかりなのは「ヘイトスピーチを許さない」という社会的な合意が十分できているとは言い難いことだ。

More than 360 demonstrations and street rallies involving hate speech were held in Japan last year, according to a survey by a citizens group. The trend is spreading to rural areas.
 市民グループの調査では、ヘイトスピーチを伴うデモや街宣は、昨年1年間で360件以上あった。しかも地方に拡散しているという。

Many Japanese websites are awash with words expressing raw hatred toward foreigners.
ネット上では、外国人に対する憎悪の言葉が飛び交っている。

Would we be mistaken to think that hate speech hasn’t disappeared from this nation because the trend reflects discriminatory sentiments lurking in the collective mind of Japanese society?
 ヘイトスピーチがなくならないのは、この国の社会に存在する隠れた差別感情の表出だと言えないだろうか。

The situation requires us to ask ourselves some serious questions.
問われているのは私たち自身でもある。

|

« 雇用問題 非正規の処遇改善に具体策を | トップページ | สสวท math ป.6 15 Oct 2014 »

03-英字新聞(朝日)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 雇用問題 非正規の処遇改善に具体策を | トップページ | สสวท math ป.6 15 Oct 2014 »